Engineer Vocabulary List in Japanese/English エンジニア向け日英ボキャブラリーリスト

Engineer Vocabulary List in Japanese/English

エンジニア向け日英ボキャブラリーリスト

Consolidated and Comprehensive guide to communication in multi national team. (Japan)

Add more translations



I can't take a ticket this week because I have already taken 3.

すでに3つチケットを取っているので、今週は取れません。

I made a pull request yesterday.

昨日、プルリクを出しました。

I'm developing X now.

今、Xを開発しています。

I think I'll revise it by the end of today.

修正は今日中に終わると思います。

I merged X with Y.

XをYにマージしました。

I'm working on this ticket with Ken.

このチケットは、Kenさんと一緒に進めています。

I realized that the system was not working properly.

システムがちゃんと動いてないことがわかった。

It seems that we'll make the release next week.

来週のリリースには間に合いそうです。

Is there anything ready for QA?

QAしてもらえる状態のものがありますか。

We found some issues.

課題が見つかった。

I'll share requirements with TLs tomorrow.

要件は明日、テックリード(TL)に共有します。

The specs haven't been decided yet.

まだ仕様が決まってない。

The specs haven't taken shape yet.

まだ仕様が固まっていません。

It interferes with it (our project).

それによって(プロジェクトに)支障が出ています。

This is not an incident that has an effect on customers.

これは、お客様に影響があるインシデントじゃないです。

I will look into the causes now.

これから原因を調べます。

I'll consult with my manager.

マネージャーに相談する。

Do you have any difficulties?

何か困ってることがありますか。

We are aligned with team B to do this (task).

これはteam Bと連携してやっていきます。

I will sync with TL later.

あとでテックリード(TL)とsyncしておきます。

I'll set goals / I am setting goals.

目標を設定する。

I edited it last week, but it isn't reflected on Jira (yet).

先週修正したけど、Jiraに反映されてません。

That method seems efficient.

そのやり方は、効率がよさそう。

Please check the docs for details.

詳細はdocsを見てください。

Could you tell me about the incident in detail?

どんなインシデントだったか詳しく教えてもらえますか。

The company policy has not been decided yet.

まだ会社の方針が決まってない。

Let me add something to what Ken said,

ケンさんの話への補足なんですけど、、、

I think this way is effective.

このやり方が効果的だと思います。

We achieved our OKR last week.

先週、OKRを達成しました。

I will report on the project.

プロジェクトについて報告します。

EMs are discussing it now.

それはEMが議論しているところです。

There are some defects, so I'll fix it by the end of the day.

ちょっと不具合があるので、今日中に直します。

This is working well.

これは、順調に進んでいます。

There are too many tasks.

タスクの量が多すぎます。

Could you expain the incident more concretely?

具体的にどんなインシデントでしたか。

We're in a tough situation in terms of QA resources.

QAのリソースが厳しい状況です。

I'll explain about the present situation.

現状を説明します。

Let's start with a progress check.

まずは、進捗確認をしましょう。

I think we should decide the priority.

優先順位を決めたほうがいいと思います。

Are there any tickets left?

残っているチケットはありますか。

Have you already initiated it?

それって、もう着手してますか?

I'm thinking I should adjust my workload because I've been too busy these days.

最近忙しすぎるので、タスクの量を調整したほうがいいいと思っています。

I'd like to make sure everyone's on the same page.

全員で認識を合わせたいです。

I'd like to make sure there's no misunderstanding between us.

認識がずれてないか確認したいです。

The schedule has been changed.

スケジュールが変更しています。

We will start a campaign next week.

来週からキャンペーンが開始します。

Let's move up this project. (Ex: from next qtr to this qtr)

このプロジェクトは、前倒しで進めましょう

We're planning to do a code review sometime after next week.

コードレビューは、来週以降の予定です

When is the due date?

締切はいつですか。

Please go ahead with the meeting without me as I'm running late due to another meeting.

他のミーティングがあって、ちょっと遅れるので、先に始めてください。

Please write the topics you want to talk about in advance.

話したいトピックは、事前に書いておいてください。

I think we should work on this earlier because we will release it next week.

これは来週リリースなので、早めにやった方がいいと思います。

Let's move forward in this way, temporarily.

一旦、このやり方で進めましょう。

Everything has been reflected in the test environment.

すべてテスト環境に反映しました。

The internet environment (ex: wifi) here is bad, which is hindering our business.

ネット環境が悪くて、業務に支障が出ています。

What features do you think would be more beneficial for our customers?

どんな機能があったら、もっとお客様のためになると思う?

That operation is not working properly.

これは、ちゃんと運用ができていません。

From QA's point of view, the priority of this task is low.

QAの観点からすると、このタスクの優先順位は低いです。

Which one is the most important issue?

どれが一番重要な問題ですか。

Can you share your screen?

画面共有してもらえる?

I completed the deployment yesterday.

昨日、デプロイ、完了しました。

When are you going to test the operation?

動作確認はいつしますか。

We're going to implement this next week.

これは来週実装します

It's stable now since I've resolved the bugs.

(それは、)バ グを直したので、今は安定しています。

An issue occurred when I was on call.

オンコールのときに、問題が発生しました。

For this issue, our team doesn't need to deal with it since another team will.

これは、他のチームが対応してくれるので、うちのチームはしなくていいです。

I'll delete this because there are two tickets with the same content on Jira.

Jiraに同じ内容のチケットが2つあるので、こっちは削除しますね。

Sorry, I forgot to save it after I fixed it.

すみません、修正したあと、保存し忘れました。

We're now thinking about how to roll it back.

ロールバックのやり方は今検討中です。

Who's the person related to this ticket?

このチケットに関係してる人って、誰だっけ?

Let's continue the weekly sync meetings as we've been doing.

weekly sync ミーティングは、今後も継続していきましょう。

How do you measure if you've achieved your goal or not?

この目標を達成したかどうかをどうやって測りますか。

This screen layout makes it difficult to use the search function.

この画面は検索しにくいですね。

The release period is being adjusted.

リリースの時期は、調整中です。

The schedule hasn't been decided yet.

スケジュールは未確定です。

The lack of communication among team members is becoming a problem.

チーム内のコミュニケーション不足が、問題になっています。

We don't have time to spare since we have a lot of releases this month.

今月は、リリースが多くて、みんな余裕があんまりない。

Since the system isn't working normally, Suzuki-san is going to check on it today.

システムが正常に動いてないので、今日中に鈴木さんが確認する予定になっています。

I think it's better to make this the top priority because the release is next week.

これはリリースが来週なので、最優先で進めたほうがいいと思います。

Please talk to your manager directly if you have any problems.

困ったことがあったら、直接マネージャーに相談してください。

Are you in the middle of working on this ticket?

今、このチケットをやってる途中ですか。

I completed the refund process yesterday.

返金処理は、昨日、完了しました。

What time is access to the site most concentrated?

サイトへのアクセスは、どの時間帯が一番集中しますか。

A system delay happened last night.

昨日の夜、システムに遅延が発生しました。

I'll work on updating this tomorrow.

明日、バージョンアップする作業をします。

Do you know which team is responsible for this work?

この業務は、どこのチームが担当してるか知ってる?

Please add the topics you want to talk about to the notes.

話したいトピックがある人は、議事録に追加しておいてくださいね。

If you want to suggest anything, please DM me by tomorrow.

何か提案がある人は、明日までに私にDMしてください。

The timing of implementing the new service hasn't been decided yet.

新しいサービスを導入する時期はまだ決まってません。

The service went down temporarily late last night because of a spike in access.

夜中にアクセスが集中して、サービスが一時的に落ちました。

Tickets that we won't deal with this Q will be moved to the next sprint.

今Q対応しないチケットは、次のSprintに移動しておきます。

Sorry, I can't join tomorrow's stand up because of a schedule conflict.

すみません、他のミーティングと被ってるので、明日のスタンドアップミーティングに参加できません。

[Situation: In a meeting] Sorry, I need to leave now because I have another meeting.

【状況:ミーティングに出席中】すみません、次のミーティングがあるので、先に抜けますね。

Please take it easy now since we're going to be quite busy next month.

来月はけっこう忙しくなると思うので、みなさん、今のうちにゆっくり休んでくださいね。

It'll be really tight, but I think I'll just barely get the ticket done by the deadline.

このチケットは、ギリギリになりそうですが、締切までに終わると思います。

Basically, everyone's assignments won't change much from this Q to next Q.

基本的に、来Qのみなさんのアサインは、今Qと変更ありません。

Also, do you know when the release period will be decided? Approximately?

ちなみに、いつぐらいまでにリリースの時期が決まるか、わかりますか。

Think about it from the customer's point of view.

お客様視点で考えてみて。

We still have about 10 minutes left, shall we just chat?

まだ10分ぐらいあるので、ちょっと雑談でもしましょうか。

I'm in the preparation phase of the test now.

今は、テストの準備をしている段階です。

I'll check the existing sources and then think about it.

既存のソースを見て、考えてみます。

There was a similar case last week.

先週、それに似た事例がありました。

I think it'll be difficult to maintain the QA quality if we move the release date up.

リリースを早めると、QAの品質を保つのは難しくなると思います。

When do you think we'll finish processing the refund?

返金処理は、いつ完了しそうですか。

A lot of system errors have been happening these days.

最近、障害が多く発生している。

There are no critical failures yet.

今のところ、クリティカルな障害は起きてません。

Hold on, Chrome is acting weird.

ちょっと待って、Chromeの挙動がおかしい。

Is there something you plan to do QA for next week?

来週QAする予定のやつ、ある?

I've made a schedule for the next release, so please check it by the end of today if you haven't.

リリースまでのスケジュールを作成したので、まだ見てない人は、今日中に確認してください。

Please check here for the important points about planning AB tests.

ABテストを設計するときの注意点については、ここを読んどいてください。

This document is now open to everyone.

この資料は、全メンバーに展開されています。

We should think about this more in order to decide the details.

この件、もう少し詰めた方がいいですね。

I've delegated this project to Sato-san.

このプロジェクトは、佐藤さんに任せました。

I estimate it will take about 2 months in total

見積もると、だいたいトータルで2ヶ月かかります。

This information is linked to customer ID.

この情報は、お客様IDに紐づいています。

It's like this.

こんな感じです。

Is there anything else you want to talk about besides the topics written here?

ここに書いてあるトピック以外に何か話したいことありますか。

There's a limit to the number of projects we can handle at the same time.

同時に担当できるプロジェクトの数には限界があります。

If we don't solve this problem, in the end it'll happen just before the release.

これを解決しておかないと、結局、リリース直前に問題が出てくる。

I've mostly finished this ticket.

このチケットはほぼ終わりました。

What was the point of this meeting in the first place?

そもそも、このミーティングの目的はなんでしたっけ?

Let's all share our opinions one after the other.

どんどん意見を言ってくださいね。

OK, the QA side will deal with this.

これはQA側で対応します。